Still more Indian English (maybe) ...
The Times of India this week ran a front-page headline referring to "U.S. Fundos"
I had to read the story and think about it for a bit before I figured out the headline referred to American fundamentalists.
I'm not sure if this is Indian English or Indian headline English, ala the newspaper Variety's famous "Hix Nix Sticks Pix" headline.
Comments, anyone?
6 Comments:
nope its not indian english. 'fundos' happened just because someone was being lazy.
btw fundoo means genius (or someone who is expert in many fields) but its a slang and not english but in hindi.
do slangs have languages ????
TOI is more like a tabloid than a regular newspaper! and its headlines pretty wacky and sometimes not understandable.
you should perhaps read Hindu or deccan to get the idea of indian english and you'll observe that atleast written english is pretty clean and there is nothing much indian to it!
Well, I WAS reading The Hindu, but someone changed my newspaper subscription. So, I've been sampling the TOI.
How do you mean? I try to stay as balanced and uncritical as possible. I don't like to judge things through my Western lens. I get greater pleasure out of the new and different.
maybe of interest
http://en.wikipedia.org/wiki/Indian_English
Well, fundas are slang for fundamentals. Frequently used like Americans use the words low-down or tips; as in 'Give me some fundas on how things work in Bangalore'. The Hindi slangword for this is 'gyaan'. Both words are much used in spoken English among Hindi-speaking Indians, which explains its appearance in a headline of Times of India-definitely not a South Indian usage. Wouldn't find that in The Hindu or Deccan Herald (the true-blue Bangalorean paper).
Post a Comment
<< Home